Women of Haiku

These are only some of many wonderful haiku in the book by

Makoto Ueda, Far Beyond the Field: Haiku by Japanese Women, Columbia Univ. Press, 2003.

ぬれいろ や     あめ の した てる     ひめ つつじ

nureiro ya   ame no shita teru   himetsutsuji

adorned with raindrops     from the shower, a sparkling     princess azalea

          — Den Sutejo. 1633-1698

まご ども に     ひき おかされて     とし の くれ

mago domo ni   hiki okasarete   toshi no kure

Grandchildren come and drag me out of bed — the year’s end

          — Kawai Chigetsu 1634-1718

サびしさ を     わが もの がお や     あさ の はと

sabishisa wo   waga mono gao ya   asa no hato

Crying as though   the sole owner of all loneliness   a dove in autunm

          — Kawai Chigetsu 1634-1718

さと の こ の     はだ まだ しろし     もも の はな

sato no ko no     hada mada shiroshi     momo no hana

not yet suntanned     a village child’s complexion     peach blossoms in bloom

          — Chiyojo 1703-1775